Brian: "How old are you really?",
Justin: 20, 19, 18,
Brian: What is this, a missile launch?
Justin: "17".
Brian: 你多大了?
Justin: 20,19,18
Brian: 这算什么, 一次导弹发射(倒数)吗?
Justin:: 17
第一次看到这里的时候我笑喷了,配上Brian当时的神情和语气简直了。
噢 顺便帮LZ补充一点我剛才想到的:
B第一次带J回家 B 进门就脱光的自己的衣服然后对J这样说:
' so, are you coming or going? Or coming and then going, Or coming and staying."
“那么,你是要过来还是要走? 或者过来过会再走? 更或者 过来留下来不走?”
Once you sold your soul to the devil, he owns the copyright.
——非常喜欢这句话,看似简单的道理,其实需要足够的智慧和阅历才能看透,而由Brian说出来,实在太具有信服力。
I don't believe in love, I believe in fucking. It's sufficient and simple.It gives you the maximum of pleasure, and the minimum of bullshit.
——喜欢这个句式,太拽了
Love is something that straight people tell themselves they're in so that they can get laid...And then they end up hurting each other because it was all based on lies to begin with..If that's what you want, then go and find yourself a pretty little girl, and get married. --Brian Kinney
Justin: I'm not a child. I'm turning 18 soon. That means I can vote, and
get married, and join the army.
Emmett: Hopefully not on the same day
Justin::我不是个孩子了。我就要18岁了。也就是我可以投票,结婚和参军。
Emmett: 希望不在同一天(发生)。
Brian: "How old are you really?",
Justin: 20, 19, 18,
Brian: What is this, a missile launch?
Justin: "17".
Brian: 你多大了?
Justin: 20,19,18
Brian: 这算什么, 一次导弹发射(倒数)吗?
Justin:: 17
Justin: Guess what I got today.
Brian: A new bell for your bicycle?
Justin: A nipple ring.
Brian: Every piece of trash has something stuck through their ear or their
nose or their belly button. Or their cock. What makes you think I'm even
remotely interested that you have a ring through your tit.
Justin: 猜我今天得到了什么?
Brian: 一个新自行车铃?
Justin: 一个乳环。
Brian: 每一个垃圾总有什么东西穿在他们的耳朵,或鼻子,或肚肌眼。或者他的阳具上。 是什么让你认为你在乳头上穿了个环,我会有那么一点兴趣
Brian: What are you doing?
Justin: Giving my friend Daphne a tour of your house.
Brian: This isn't the White House. George Washington hasn't slept here.
Justin: He's the only guy who hasn't.
Brian: 你在干吗?
Justin: 带我朋友Daphne参观你的家。
Brian: 这不是白宫。 George Washington(首任总统)没睡过这里
Justin: 他是唯一一个没睡过这的男人吧
Brian: He stole all my clothes. I'm suspecting gay-on-gay crime here.
Lindsay: It wouldn't surprise me. You've had more visitors than Disney
World.
Brian: 他(一个被Brian随易带回家的男人,事后把Brian家偷了精光):他偷光了我的衣服, 我想这 是一个同志对同志的犯罪。
Lindsay: 我一点也不奇怪。你家的访问者比迪斯尼乐园的都多。
Michael: Have you ever been on a date?
Brian: One. I ended up *ucking the waiter.
Michael: 你曾有过那么一次正经约会吗
Brian: 有。结局是我干了个服务生。