谢谢分享

TOP

优秀,感谢分享

TOP

谢谢分享!!!

TOP

重溫一下

TOP

是喜剧片吧,感谢分享

TOP

谢谢LZ

TOP

感谢分享

TOP

多谢分享

TOP

多谢分享

TOP

比利不错

TOP

本帖最后由 Singleforever 于 2020-6-30 18:02 编辑

简介基本翻译的是正确的,不过有些句子处理的不好。

were killed不一定是被杀害,有可能只是出事故死了,相对于“无疾而终”而言的。所以,不如说“遇难”。(虽然上下文没有明说,但看过以后应该感觉的出来,否则就该有为父母报仇的桥段了)。
mentally challenged 也不是生病,而是指精神收了刺激,所以要么变傻了,要么变得自闭了。这个得看了以后才能确认。(看完以后,完全没有感觉有任何challenge,就是演员虽然是娃娃脸,但已经不合适演儿童了)
至于对于失去父母感觉悲痛,这句话完全是没话找话,有父母去世了不悲痛的么。原话其实是指:“两个人都在努力适应父母离世的事实”。
childhood feeling虽然确实与童年时的感觉有关系,但不能这么译,因为事实上这是指“自小以来”“长期以来”一直存在的感情。另外,if discovered也不是指泛指被人发现,而是专指被Dean发现,billy担心连朋友都没有的做了。
最后一句,在他们失去信心时,呃,或许吧,但原文其实是指“他们生活里的一切都变得不复确定时“,友情、亲情又该何去何从。


PS:看完以后恶心死了。演技矫揉造作,剧情胡编乱造,人物莫名其妙。至于所谓的秘密,呸,看个开头我就知道了。

TOP

感谢分享!!!

TOP

谢谢分享!

TOP

谢谢分享

TOP

.感谢分享

TOP

谢谢分享

TOP

回复 1# huang934898569


    谢谢分享

TOP

演员眼熟

TOP

谢谢分享

TOP

谢谢分享~~

TOP

  • 三国群英传私服
  •