我发现这个剧有好多地方都有中国情节!

TOP

回复 1# fluffy
受当地文化交融影响,华人遍布全球啊

TOP

另外M他老公对亚洲文化也很感趣的。。。。一会儿咖哩一会儿味噌汤一会儿西藏。。。。。
astraea 发表于 2005-4-4 08:40



    大凡提到西藏都没什么好话

TOP

移民加拿大的华人太多了。。

TOP

我觉得饺子挺适合mal的,哈哈这么可爱.中国元素最记得就是那个买药的哪里,英文翻译的字幕都没有那对夫妻的原话那么funny阿!

TOP

不是很多外国人都喜欢中国食物吗
豆荚膜 发表于 2013-9-12 22:21



    其实好多外国的电影里都会有中国的食物,那种白色的纸盒装的中国菜。。

TOP

回复 133# 语新


    其实是真的,之前迈克还提过中国的开放政策、、、

TOP

LZ真能扒,连这个也能扯出和China有千丝万缕的联系.

TOP

楼主是在是太细致了。。。。

TOP

中国文化无处不在

TOP

也许编剧正在吃饺子呢

TOP

不是很多外国人都喜欢中国食物吗

TOP

剛看第一季,看見他的衫袖都有中文呢

TOP

中国已经影响世界了

TOP

回复 6# carf163


    那时就兴中国风了?

TOP

当时看到那一幕真是要笑死了~~~

TOP

剧组来中国吧

TOP

中国人比较喜欢关心这个

TOP

hal的中国情结一向很深、、经常能看见他穿的衣服上有繁体中国字、
I'm a 腐女
I like B&J
Queer as folk

TOP

不知大家有沒有留意到S3的一些拍攝花絮中, 其實整個製作QAF 的工作人員大隊中, 也有不少中國人, 可能除了導 ...
wingli 发表于 2005-4-5 00:55



    那对老夫妻真搞笑,就是中国话说的不咋的。。。

TOP

这个没有印象

TOP

楼主观察的好仔细 支持哦 我也很喜欢吃饺子的说

TOP

我感觉Hal和Michael是完全性格不同的人。。。别的QAF演员也许在角色与真实还存在一些共同点,但是Hal与M完全没有。。。

TOP

那天能来中国就好了,我请他吃好吃的中国菜,送他中国妞~~~

TOP

这都被楼主找到, 但我认为这个词都几百年在美国, 虽然拍摄地在加拿大, 应该是一个很平常的英文词了。。就像我们叫“出租车”为“的士”一样。。

TOP

  • 三国群英传私服
  •