看得我头都大啦,英语太差了

TOP

哇。。首先先谢谢LZ辛苦的翻译~~。继续努力看中~

TOP

觉得G平时里就是比较温柔的,体贴的,
不像这个剧里那么嚣张的,
其实两种我都喜欢,
怎么一般出道的时候,都比较穷困呢?
不过觉得他真的是很聪明的一个人。

TOP

24# gracebau
要做到理想與現實之間的平衡點很難{:3_215:}

TOP

玩完美的G大

TOP

Gale本人叛逆的气质与Brian是非常接近,而且更显成熟。Brian对于青春易逝,美貌不再一直怀着深深的恐惧,以至于多次想要自杀。Gale作为一名准备参加试镜的演员,却敢说“I didn’t care how I looked”。这是一种发自内心的自信,更是一种超然和洒脱。
好莱坞总是不乏这么有个性的演员,宁可接拍小众的低成本的独立制片作品,也不愿随大流拍那些所谓的主流商业大片。但这些个性演员并非个个都能像Johnny Depp那么出名,也许他们本人并不是很在乎出名与否,但这是个悖论,从事演员这一行,不够出名意味着你很少有机会甚至根本没有机会展现自己的才华。
找到两者之间的平衡点,不是一件容易的事。有时还真要靠点运气呢。

TOP

期待他唱的歌

TOP

大叔,你花光所有钱去参加QAF的试镜真是太正确的选择了~

TOP

太长了,看的眼睛都疼了!

TOP

Gale最大的魅力就是他的骄傲,就算再落魄,再贫困,他也依然是王子!
  I saw the face of God-Gale Harold

TOP

感觉大叔试镜QAF时,是带着破釜沉舟的决心啊。。
机会总是在他该来的时候才会出现。。

TOP

大叔不是白在好莱坞混了这么多年的

TOP

他吃过这么多苦呀,哎!

TOP

{:3_226:}……大叔说话怎么山路十八弯的绕……

{:3_213:}原来是读文学出身的……

TOP

2# dormouse


=  =有點難理解~不過還是感謝大大!

TOP

谢dormouse发布和翻译

TOP

他很出世,从来都是荣辱不惊,淡然处之。这种性格配上如此俊美的面孔,让人不禁质问,上帝,你是否公平

TOP

7# dormouse
他...他...就经常这样,翻译他说的话还真得绕个弯 XD
读文学出身的人说话就是不一样呐{:3_248:}

TOP

让他去试镜QAF的经理真是伟人。。

TOP

1# dormouse


好神奇,我也要下下

TOP

他要唱的Heavenly Grass的歌词,

My feet took a walk in heavenly grass.
All day while the sky shone clear as glass.
My feet took a walk in heavenly grass,
All night while the lonesome stars rolled past.
Then my feet come down to walk on earth,
And my mother cried when she give me birth.
Now my feet walk far and my feet walk fast,
But they still got an itch for heavenly grass.
But they still got an itch for heavenly grass.

youtube上的一个版本 http://www.youtube.com/watch?v=lWaHKBW2NOg

的确轻灵超凡
大家可以配上Gale声音,自行想象一下~~~

TOP

虽然看起来G受过苦,也处于低潮过很长一段时间,但我觉得他的骨子里就有一股贵族的气质,有一种贵族的血液在流淌,不单单是指相貌上的美,所以他总能自信和不羁,无论在任何时候都能以任何方式吸引人们的目光,哪怕是他默默不语的时候,身上也散发着一种独有的魅力,让我们只要认识了他,看到了他,就像喝下了一杯没有解药的毒品一样,对他欲罢不能……
1

评分人数

TOP

曾经处于低谷的时候也能这样拽,叛逆气质还不是一日炼成的{:3_239:}
谢谢dormouse发布和翻译~~~更期待关于粉丝报告了^^
cora 发表于 2010-1-16 12:09


这一段帅呆了。。。就是看中这几句才想要把它贴上来的。。。

为啥我觉得Gale讨论剧本的那些话完全超过了我的理解力呀。。。

TOP

“I didn’t care anymore. I didn’t care how I looked. I had $5 to my name and ran out of gas on the way to the audition. I had to hunt around in my car to find enough change to get there.

“I had seen the original British version of the show and I knew how an American would play the role-unapologetically OUT, take it or leave it. So I opened up my guns and let them blaze.  When I was done, I let them know ‘if you want me back, I can’t read Monday…I have to strike Cymbeline.’”

曾经处于低谷的时候也能这样拽,叛逆气质还不是一日炼成的{:3_239:}
谢谢dormouse发布和翻译~~~更期待关于粉丝报告了^^

TOP

把大叔形容得很贴切呀!

TOP

  • 三国群英传私服
  •