原帖由 gandapo569 于 2008-7-31 10:49 发表
各位都是英语达人,偶比较喜欢天空的解释~~~小E不要哭,不是说你解释得不好,只是天空是偶的菜,哈哈

没关系。。
偶要学会排版。。
估计可以好看懂点。。
其实表达的意思是和天空差不多的。。

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-31 11:04 发表
如果让他自立的话。。为什么前面半句话TRY STANDING UP FOR YOURSELF FOR A CHANGE  就是说明JUS的自立了呀。。后面再让他自立点儿不是矛盾吗?然后大叔讲话的重音是加在BALLS上的。。应该是情调有胆,是讽刺吧。。。 ...

前面那句也是祈使句……

TOP

回复 27# 的帖子

那按你的意思。。前面那句怎么翻呢?

TOP

TRY STANDING UP FOR YOURSELF FOR A CHANGE.
試著改變一下靠自己的力量站起來.
HAVE SOME BALLS.
長點膽子.

TOP

回复 27# 的帖子

你把整句给翻了吧~~~
最好联系一下上下文~
我手头上没有片子,被说晕,不记得了~

TOP

回复 29# 的帖子

那按照你的意思是BRIAN抱怨JUS不够自立喽。。。
他是在教JUS应该更自立。。是这意思吗?
那不是跟偶们原来理解的刚好相反?:s27

TOP

知道了,谢谢 叶上开 版主:s14

TOP

回复 31# 的帖子

大叔分明是在说:小J离开他,和小提琴手是因为小J脆弱,和缺乏独立判断力造成...大叔是不是成心混为一谈的啊?...所以,小J吻了大叔,让大叔知道答案。:s44

我当初只是联系上下文,理解了个大意....现在..单独拿出这句话....真是折磨人...

TOP

真的要嗎……
很長誒……
看這裡吧……
http://www.youtube.com/watch?v=SC4qZ-qmC6k


[ 本帖最后由 ziggy19 于 2008-7-31 17:17 编辑 ]

TOP

TRY STANDING UP FOR YOURSELF FOR A CHANGE.
这句话的语气是上升的语调。。偶认为是。。試著改變一下靠自己的力量站起來.?
HAVE SOME BALLS.
長點膽子.吧。。(?)对这个解释这个还是保留。。。
TRY STANDING UP FOR YOURSELF FOR A CHANGE.这句也是指大叔说的你没有听到你想听到的就离开。。
他也暗指JUS 老是试着以这种改变来支持自己吧。。。听不到自己想听的就宁愿放弃了。。。

[ 本帖最后由 elingelingeling 于 2008-7-31 11:45 编辑 ]

TOP

whatever...
我不想繞了

TOP

回复 35# 的帖子

我跑回去看了看,我是英语文盲,没办法,只能从字面理解啦

大叔说:这可真像你啊,你没有听到你想听到的,就走啊。试图自己去改变,你牛逼。:s44

TOP

原帖由 天空的深情 于 2008-7-31 11:52 发表
我跑回去看了看,我是英语文盲,没办法,只能从字面理解啦

大叔说:这可真像你啊,你没有听到你想听到的,就走啊。试图自己去改变,你牛逼。:s44

偶看你更牛逼。。:s38 。
按你的意思也是说 你真有胆。。。是反讽的意思吧?:s27

TOP

回复 38# 的帖子

你说反讽也可以,我感觉就这样啊。

大叔这时候顾不上说教的:s05

TOP

这个要整段一起看比较容易解释:

Jus在说完那段经典台词控诉Brian不说爱他之後,
Bri就问他"is that what you were waiting to hear?"
注意这Bri用的是过去式,所以他是问这是不是Jus "当初" 一直等着想听到的话。
也就是Bri真正想问的是:Jus当初开他的理由是不是就因为他没说这些话。

Jus回答: "yes, but as usual you never said it, so it's just as well as I go."
(对,但就像之前一样你还是不说,所以就像以前一样,我走了。)
所以其实这时的Jus是打算放弃复合的念头离开了。

Bri才会拉住Jus说出这段话:
"That's so like you, you don't hear what you want, so you leave. Try standing up for yourself for a change? have some balls!"
意思就是说,这实在太像你的作为了,听不到你想听的,你就走。为什麽不试着留下来为自己争取一个改变?有点骨气!
所以Brian这句话其实是要留Jus的,他说的改变,指的是Bri自己。Bri是要Jus有点骨气,不要等不到自己想要的就离开,试着留下来改变现况。

============

这句话表面听来强硬,其实却显现出Bri的软化,
虽然为了面子对Jus的回头强装出冷酷不屑,但又怕Jus真的因此打退堂鼓,
想用激将甚至有点示弱的方式,暗示Jus再多努力一点情况就有可能改变。
所以其实後来Jus第二次求合的勇气,有一半是Bri借给他的。 :s38

PS. ball是睪丸的俗称,因为睪丸负责分泌雄性激素,have some balls意思就类似 be a man!
後来ball的用法就乎等同胆子和骨气了。

[ 本帖最后由 coffein 于 2008-7-31 13:34 编辑 ]

TOP

这句连着两个for
我这英语不好的就理解不了了

TOP

回复 40# 的帖子

天哪,大叔会说这样的话?我真是看好他:s14

TOP

回复 40# 的帖子

本来还有点疑惑的,看着这位大大详细的解释,已经完全了解了~!说得真好!:s47

TOP

回复 40# 的帖子

我觉得balls翻成骨气在这个情景里不太确切~J当时已经想尽一切办法在接近B了,可是B还是拒绝他、嘲笑他,这时要说有点骨气的话,那恰恰应该掉头就走啊~~
胆子。。感觉这些好像跟胆子没什么关系。。。
B要求的更像是耐心,还有接受奚落的度量,但是这些词跟原文的balls又不沾边了

TOP

回复 44# 的帖子

怎麽样叫有骨气就看你用什麽角度看吧,
如果得不到自己想要的就放弃,而不尝试着争取,确实是可以说没骨气,这个骨气是大骨气,
因为尝试的过程受到挫折,不甘受辱,所以掉头就走也是骨气,这个骨气是小骨气。
就看你想要的东西值不值得你牺牲小骨气用大骨气去争取了 :s38

这里翻骨气和胆子都通,也因为Bri激Jus没胆不敢争取,所以Jus才会猛然上前吻他 :s14

[ 本帖最后由 coffein 于 2008-7-31 14:05 编辑 ]

TOP

回复 36# 的帖子

19怎么不来把这个前后文联系起来,翻翻啊....:s44

TOP

回复 44# 的帖子

偶觉得这里Try standing up for yourself for a change?
这句是BRIAN暗示JUS老是以逃避的方式去面对这个问题。。。
应该要有勇气去面对,不要逃避了。。
不要等不到自己想要的就离开。。
PS,基本上偶同意coffein童鞋的看法。。

[ 本帖最后由 elingelingeling 于 2008-7-31 14:07 编辑 ]

TOP

回复 40# 的帖子

Try standing up for yourself for a change? have some balls!
後面一句我同意你的解釋
前面那句我就沒辦法同意

這樣……把這句話拆開來……可能就好理解一點
TRY           STANDING UP FOR YOURSELF           FOR A CHANGE
這幾個都是固定詞組的用法
stand up for yourself 支持你自己,靠自己的力量做啥(決定、改變or whatever)
for a change 改變一下
以前的Justin不管是離家出走、付學費或者是尋找浪漫這些方面都是得到了別人的"幫助"才實現的
他只有得到了別人的"肯定"他才會去做這些事情,不會意氣用事的自己想做啥就做啥,他要有些依據
也就是說如果Brian當時說了"I love you"了,Justin就會有留下來的根據和勇氣
但是Like always, Brian是不會說的
所以Brian希望or要求Justin這次能夠改變一下,靠自己的力量or心情去做決定(是留是走),有點骨氣。
So, Justin通過強吻適時地“答應”了Brian的“要求”,憑著自己的心情做了自己想做的事情

In conclusion, 我想翻譯的版本,意譯下來就是:這次就凴自己的力量作決定吧. 有點膽兒吧.

以上僅供參考,歡迎不同意見
但我不會再做回應

TOP

回复 48# 的帖子

我可以理解你的想法
standing up for sb. 有支持谁也有为谁争取的意思,当然字面上的解释两者都通,
但从前後文来看的话,因为前面Bri是在抱怨Jus听不到他想听的就走,所以我会偏向Bri是要Jus留下来为自己争取的意思。
当然这就见仁见智了,我只是分享一下我的想法。 :)

TOP

回复 49# 的帖子

我感觉B不可能说出或者流露出想让J为他留下争取的。:s39

TOP

  • 三国群英传私服
  •