原帖由 ziggy19 于 2008-7-18 16:41 发表

本姑娘賣藝不賣身...
對fans對我的崇拜感到很困擾阿...:s35

天老爷!我用了什么鬼字眼使大人联想到卖身之类啊?小弟不敢开罪大人!万万不敢!

TOP

:s44 这段话是说第二季里的某集。。。这个采访没有全部围绕第一季,是我把SCOTT的话合并了。

我记得好像TED是在第二季里和他的一个高中(?)同学有玩过皮革SM……:s11

TOP

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
1

评分人数

TOP

原帖由 jiminstates 于 2008-7-18 16:42 发表
19大人快啊!我遵照小露露的指示,,正在翻字典查第一行第一句的BELT 字,已经看见大人出手了!牛人当前,我真是不自量力啊
我纳闷,第1季里头TED有全脱戏吗?我一点印象没有

under one's belt 是在肚肚裏的意思...
在這裡可以理解為取得或者囊括吧
囊括了這樣的成功?

TOP

原帖由 ziggy19 于 2008-7-18 17:10 发表

under one's belt 是在肚肚裏的意思...
在這裡可以理解為取得或者囊括吧
囊括了這樣的成功?

我不玩了,实在玩不起,原来是这样意思,哪怕我查出BELT,也翻不出那句短语的,大人是高山,我只有仰望的份儿

TOP

回复 295# 的帖子

嘿嘿,嘿嘿,人家不敢了啦~~来乖乖交作业~:s14

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
1

评分人数

TOP

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


[ 本帖最后由 elingelingeling 于 2008-7-18 17:25 编辑 ]
1

评分人数

TOP

原帖由 jiminstates 于 2008-7-18 17:15 发表

我不玩了,实在玩不起,原来是这样意思,哪怕我查出BELT,也翻不出那句短语的,大人是高山,我只有仰望的份儿

別不玩啊...
隨便玩玩呀...也可以有積分的呀...:s33
大家互相學習和勉勵呀...
乖:s13

TOP

晕~~~在我打字的时间里好多大大已经翻出来还开始聊上了啊~~~
今天挑战很失败,我很惆怅~~~:s09

TOP

那短语是“在我胃中”的意思,但是我翻的时候真的联想不到那呀,就大概的翻了

TOP

回复 306# 的帖子

lulu,翻得很好!:s03

TOP

回复 311# 的帖子

虫子大人真好,又表扬我了捏~~~捧着大脑袋傻笑ing~~~:s14
我觉得第三段对我来说真难了点,在考虑要不要真买本书回家背单词呢~~~:s11

TOP

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


[ 本帖最后由 叶上开 于 2008-7-18 18:23 编辑 ]
1

评分人数

TOP

为什么没有权限hide呢   受歧视了

TOP

看到大大们的翻译了  好羞愧呀   

对不能隐藏表示强烈抗议

TOP

原帖由 赤芍 于 2008-7-18 18:15 发表
**** 本内容被作者隐藏 *****

我喜歡你翻的, well...some...

TOP

回复 315# 的帖子

不干我的事~ :s38

TOP

原帖由 叶上开 于 2008-7-18 18:29 发表
不干我的事~ :s38

這次翻譯的不給分的是啊?

TOP

原帖由 ziggy19 于 2008-7-18 18:32 发表

這次翻譯的不給分的是啊?


对哦,昏捏?虫子大人挖~~~偶们滴昏捏?:s33

TOP

我这版主做得真是失败啊,偷一会懒而已,就老是被童子们追杀~ :s37

TOP

回复 320# 的帖子

呵呵,再外加我这个追杀组老大,虫子大大,你逃不了拉,一个小LU就够了,哈哈。。。
之后还有偶的秘密武器19。。。。。:s42

TOP

回复 320# 的帖子

咳咳~~虫子乖~~~不哭~~~~大不了人家以后温柔点啦~~:s14
PS:楼上滴,19什么时候成了你的了呀?:s27

TOP

回复 322# 的帖子

呵呵,IT’S  SECRET。。。。。:s31 我就不告诉你,你没否认你也是我的吗?呵呵。。。。

TOP

回复 323# 的帖子

呃。。。。。当我什么也木有说,不要发展成JQ帖也,虫子大大会哭的~哈哈哈哈哈~~~:s04

TOP

哎……
做名人真難啊...everybody wants me...
別爭了...我是大家的19...
:s13
好了...我帶著我的自戀和自負去呼呼了...:s43

TOP

  • 三国群英传私服
  •