[中评] 《犬之力/The Power of the Dog》:真的是爱吗?

本帖最后由 鹤之剑 于 2023-1-29 06:21 编辑

我一直困惑这句话的出处,在我买的圣经里面,第22首赞美诗第20节是这样的:
Deliver my soul from the sword,
my life (这里的注释特意标明希伯来语的原词是 my only one) from the power of the dog!
Save me from the mouth of the lion!

联系前因后果,只能感慨看起来阴郁的不仅阴郁,而且阴险。
其实这从他解剖第一只兔子后对话就可以看出端倪了————可怜我第一眼也只是觉得这兔子是有点倒霉,但这孩子真勤奋。
或者,从他拧断受伤的兔子中也能感受到那种杀伐果断————可惜我误以为这是在彰显他的男子气概。
相比之下,那看起来像是万年橡木的菲尔,天真脆弱得宛如一个纸糊的婴儿。
有心算无心,哪里是什么爱不爱,只有玉帛下的干戈,蜂蜜中的毒汁。

然而,他所作所为,又确实是为他妈妈扫除了障碍,让她的幸福提前了至少30年到来。
所以,从这个角度看,他又是何其乖巧贴心。

也正是如此,此片的片名一语双关:既可以影射那些让无辜人生活如同地狱的“恶犬”(本片中是“菲尔”),也可以暗喻就算是一条狗,逼急了也会噬主(本片中的“彼得”)。
然而,圣经中那句,又何尝不是菲尔对寡妇一家的感官写照?
可惜的是,龇牙了却没咬到敌人,反而被看着弱不禁风的皮子给抽趴下了。
1

评分人数

这部电影集中讨论的是父权吧。Phil作为大家长,是个学历高的精英分子,他在农场说一不二,工人,弟弟,弟媳都处于他的威压之下,市长来对弟弟不假辞色,但和他言笑晏晏,似乎是传统意义上的男子汉,可他深柜,正是对父权的一种讽刺。反而Peter才是坚强的那个,他叠纸花,会哭泣,做不了牛仔的工作被嘲笑等待,表面看起来似乎是软弱的,不符合父权定义下的男子汗,但是他内心坚毅,为了不幸的母亲,毅然独自策划整场谋杀,导演认为他才是真正的男子,是新时代对父权审视后得出的不同版本的男子汗,他可以哭泣,可以喜欢美的东西,可以嗓音温柔,但他有担当,有能力,至于有没有喜欢过,我觉得多少还是有吧。毕竟Phil和前任是恋人关系,对应下来我觉得肯定是有感情的,但也不仅仅如此,他们同时是是师徒,知己,情侣和敌人。这也是这部电影里人物关系迷人的地方。
1

评分人数

采莲南塘秋,莲花过人头。低头弄莲子,莲子青如水。

TOP

  • 三国群英传私服
  •