- UID
- 30789
- 帖子
- 254
- 主题
- 24
- 精华
- 0
- 积分
- 726
- 零花钱
- 100 元
- 阅读权限
- 100
- 来自
- Brian's loft
- 在线时间
- 136 小时
|
s1e2
9
00:00:55,079 --> 00:00:56,581
也许你们可以看看我照的照片.
20
00:00:56,581 --> 00:00:58,083
他真的可爱极了.
21
00:00:58,083 --> 00:01:00,085
实际上他比较像他自己.
22
00:01:00,085 --> 00:01:03,588
谁, BRIAN?
不, 我是说那个孩子.
9
00:00:55,079 --> 00:00:56,581
YOU SHOULD SEE
THE PICTURES
I TOOK.
20
00:00:56,581 --> 00:00:58,083
HE'S SO
ADORABLE.
21
00:00:58,083 --> 00:01:00,085
IN ONE OF THEM HE'S
ACTUALLY PLAYING
WITH HIMSELF.
22
00:01:00,085 --> 00:01:03,588
WHO, BRIAN?
NO, THE BABY.
问题在21
其中有一张(照片),他在和自己玩。Ted由于在看黄片分心,所以误把he当成了B大,这句话意思就完全那个了.但巧合的是都是play
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
75
00:03:25,730 --> 00:03:29,233
如果你想...躺下...
75
00:03:25,730 --> 00:03:29,233
IF YOU WANT TO
GET... LAID...
如果你想要一夜情
106
00:05:26,351 --> 00:05:28,853
那么,他长的什么样?
106
00:05:26,351 --> 00:05:28,853
SO WHAT WAS
IT LIKE?
背景是J在告诉Meleni他和B作爱的事.所以it=sex
也就是 那感觉怎么样?
结果成了,他长的什么样?饿.........................无语.我倒没仔细听原音,只是刚刚B大送J去学校,Meleni明明看见的,为什么会问他长什么样?再看了字幕,饿.......再次无语
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
276
00:13:14,818 --> 00:13:18,322
我本来打算今天带你和你姐姐出去的。
276
00:13:14,818 --> 00:13:18,322
SO, I WAS PLANNING
TO TAKE YOU
AND YOUR SISTER
277
00:13:18,322 --> 00:13:19,824
OUT FOR PIZZA.
恩,英语就会碰到这样的问题,如果没有younger or elder,你会分不清楚是姐姐还是妹妹,不过所有看过QAF的人都知道J只有一个妹妹,而没姐姐吧
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
203
00:10:16,139 --> 00:10:18,141
WHAT ABOUT CUTE?
204
00:10:19,643 --> 00:10:21,646
YEAH, SHE'S CUTE.
205
00:10:21,646 --> 00:10:23,648
WELL, SHE THINKS
YOU'RE CUTE TOO.
203
00:10:16,139 --> 00:10:18,141
她是不是很酷?
204
00:10:19,643 --> 00:10:21,646
是的, 她很酷
205
00:10:21,646 --> 00:10:23,648
而且, 她也认为你很酷.
我只能认为翻译员把cute看成了cool
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
168
00:08:32,536 --> 00:08:33,538
他就是那个时候说的,
169
00:08:34,038 --> 00:08:35,539
正好在他出来的时候.
168
00:08:32,536 --> 00:08:33,538
AND THAT'S WHEN
HE SAID IT,
169
00:08:34,038 --> 00:08:35,539
RIGHT WHEN
HE CAME.
就在他快要??的时候
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
175
00:08:53,056 --> 00:08:54,559
很高兴认识你.
176
00:08:56,059 --> 00:08:58,061
我可以让你认识我更多.
175
00:08:53,056 --> 00:08:54,559
IT'S BEEN
A PLEASURE.
176
00:08:56,059 --> 00:08:58,061
IT CAN BE EVEN
MORE OF ONE.
很愉快(认识你)
我可以让你更愉快
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
282
00:13:28,331 --> 00:13:32,335
OF ALL THE BEAUTIFUL
CLOTHES YOUR FATHER
AND I BOUGHT FOR YOU,
283
00:13:32,335 --> 00:13:34,338
YOU HAVE TO PICK
SOMETHING THAT
NO LONGER FITS.
284
00:13:34,338 --> 00:13:35,840
THAT IS TOO TIGHT.
282
00:13:28,331 --> 00:13:32,335
还要穿着我买给你的还有你爸爸的衣服,
283
00:13:32,335 --> 00:13:34,338
你总是穿着那些不合身的衣服.
284
00:13:34,338 --> 00:13:35,840
它们太小了。
为什么我和你爸给你买了这么多好看的衣服,你却要挑那些已经不合身了的.那些太紧了.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
293
00:14:22,887 --> 00:14:26,389
"BUTTPLUG" MIGHT
BE A LITTLE HARD
TO WORK INTO
A CONVERSATION.
294
00:14:26,891 --> 00:14:29,893
BECAUSE THAT'S
WHAT YOU ARE,
PRETENDING YOU'RE
ONE OF THEM.
293
00:14:22,887 --> 00:14:26,389
"BUTTPLUG"在我的聚会中起不到什么作用.
294
00:14:26,891 --> 00:14:29,893
因为那是你才会说的,
除非你在那里.
屁眼塞没法说出口
你是同志,所以说的出口,但你却要假装是他们那帮直人的一份子
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
362
00:17:30,574 --> 00:17:33,077
WELL THAT'S
DIFFERENT THAN A
LIFE INSURANCE POLICY.
363
00:17:33,077 --> 00:17:35,579
IT'S SIMPLY IN
CASE SOMETHING
HAPPENS TO YOU.
368
00:17:44,588 --> 00:17:46,590
LIKE IN CASE
YOU GET SICK.
369
00:17:50,094 --> 00:17:52,596
AH. EVEN BETTER.
362
00:17:30,574 --> 00:17:33,077
这可不是一份简单的人身保险.
363
00:17:33,077 --> 00:17:35,579
这对你来说不是什么难事.
68
00:17:44,588 --> 00:17:46,590
就好象小病一样.
369
00:17:50,094 --> 00:17:52,596
啊. 也许还没那么坏.
这段很乱,翻译的不好
应该是
我指的根本不是一份人寿保险
这只是为了以防你出现意外
比如生病
啊,(比我想象的那些糟糕情况)更糟,其实这里是讽刺她的意思,不过只好直接翻译咯。找不出更幽默的词
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
609
00:28:47,250 --> 00:28:49,252
Lindsay:
I HOPE WE WEREN'T
TOO HARD ON HIM.
609
00:28:47,250 --> 00:28:49,252
Lindsay:
我希望我们和他的关系还不是很僵.
我希望我们对他没有做的太过分
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
715
00:34:28,591 --> 00:34:31,594
OH, DON'T TELL ME
YOU STILL HAVE A
CRUSH ONHIM.
715
00:34:28,591 --> 00:34:31,594
OH, 不要告诉我你是想要弄碎那些.
哦,不要告诉我你到现在还迷恋他(dirty dancing主角)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
s1e3
57
00:03:25,772 --> 00:03:27,273
WELL, I WAS JUST
ABOUT TO SAY
58
00:03:27,273 --> 00:03:28,775
I THINK YOU
SHOULD RISE TO
THE OCCASION,
59
00:03:28,775 --> 00:03:30,777
YOU KNOW, BE BIGGER
THAN THEY ARE.
60
00:03:31,277 --> 00:03:32,278
THAT IS IF YOU
CAN TAKE YOUR HAND
AND YOUR MIND
61
00:03:32,278 --> 00:03:34,781
OFF YOUR DICK
LONG ENOUGH.
57
00:03:25,772 --> 00:03:27,273
我只是想说
58
00:03:27,273 --> 00:03:28,775
我想你应该了解情况,
59
00:03:28,775 --> 00:03:30,777
你知道, 比他们都大.
60
00:03:31,277 --> 00:03:32,278
你该把你的手和你的思想从你的阴茎上拿下来
61
00:03:32,278 --> 00:03:34,781
它已经够长了.
你应该应付自如。
你知道你比他们都大(我很怀疑,不确定)
只要你的手和思想不要老是饶着阴茎转
LONG ENOUGH 完全是形容他take off 的,结果成了“它已经够长了.”这个误导很强很暴力 |
|