原帖由 贝影 于 2008-1-9 14:04 发表
本人英文水平有限,如果有翻译不对的地方,望见晾啊!
原帖由 shuangwu 于 2008-1-9 14:15 发表 / U/ {0 R. O6 q3 A
) k6 i2 x2 ~0 ]7 a
2 b ^9 M8 c4 l! B. B
贝影你自己翻译的亚,翻的很不错哟,就漏了一句没翻" he Co-Executive Produced the feature "Last Resort" (2007)."
加油!!:s12
原帖由 贝影 于 2008-1-9 14:15 发表
CSI: NY Hayden Green (1 episode, 2007)+ O& ~6 E, q! V7 y% n! |
Happily Never After (2007) TV episode Hayden Green) a' P, T+ V- B( j2 N+ O
24 Agent Jennings (2 episodes, 2006-2007)4 E `9 C) J7 H
Day 6: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2007) ...
原帖由 shuangwu 于 2008-1-9 14:39 发表 % h; U7 }6 m% Z% c$ _% Y8 C
嗯,提两个专有名词, middle linebacker一般译作中线卫,Executive Producer是电视制片人,
还有就是" and led the nation in tackles his senior year."这句有点问题,我觉得应该是"在大四的时候(带领University of Lo ...
欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (https://qafone.cc/) | Powered by Discuz! 7.2 |