标题:
[其他]
"Sugar dady"的真正意思
[打印本页]
作者:
sugino
时间:
2007-3-30 03:41
标题:
"Sugar dady"的真正意思
劇中曾經出現的一個詞,我記得字幕直接寫成”甜爹”,但並沒有解釋他的真正意義
剛剛在某篇BJ同人小說內看到這個詞,但是卻被當作”很sweety很好的爸爸”來用
其實Sugar dady指的是找少女援助交際的那種中年男子
就是以金錢包養年輕女孩子的男性啦........
這個詞我曾經在英文課上到過,確定是這個意思
(所以當初Brian是被揶揄了,不是什麼好形容詞)
================================
劇中第一次出現這個詞...大概是Brian跟Lyndz去買吉普車的時候
Lyndz揶揄Brian是Justin的Sugar dady,原因大概是因為他們年齡差距很大= ="
Brian回說 我不是他的Sugar dady
================================
#12
有 Hpilin提供的截圖
em04
[
本帖最后由 sugino 于 2007-3-31 21:22 编辑
]
作者:
sugino
时间:
2007-3-30 05:50
關於我上面提到的篇文章~基本上我很喜歡它
沒有任何貶責的意思,只是想讓不知情的人知道一下而已....
(好比NY被稱做big apple,都是非正式的慣用語,我們老師也只是聊天的時候剛好講到)
作者:
rebecker
时间:
2007-3-30 07:24
EN我记得!BRI用过这个词来形容DAVIE!其实也有猜到什么意思啦!
BRI的嘴巴……吐不出象牙!
作者:
qingzhixiuxing
时间:
2007-3-30 08:21
o~原来是这么个意思,谢谢LZ了,不过看字面上的意思好象真的是很甜蜜地的称呼~
作者:
GIVENCHY
时间:
2007-3-30 13:50
英语小知识,积累了
作者:
Cindyluu
时间:
2007-3-30 17:04
没看过那篇文,不过小知识是积累了.谢了.
作者:
九儿
时间:
2007-3-30 21:29
什么时候说的,不记的了。
作者:
sugino
时间:
2007-3-30 23:25
劇中第一次出現...大概是Brian跟Lyndz去買吉普車的時候
Lyndz揶揄Brian是Justin的Sugar dady,原因大概是因為他們年齡差距很大= ="
Brian回說 我不是他的Suga dady
至於樓上說對David講的那次,我就不太有印象了~
作者:
xHirox
时间:
2007-3-31 00:02
竟然是这个意思。。我了了。
作者:
rebecker
时间:
2007-3-31 00:16
你说的那个我到不太记得!
至于嘲笑D那次,就是B被人陷害在公司里亵渎下属时候,MIKE去给他解闷时候他用来嘲笑M和D的!
作者:
sugino
时间:
2007-3-31 02:46
我找到那個部分了~XD
Brian說David是Micky的sugar dady那個XD
作者:
hpl
时间:
2007-3-31 10:18
Brian:I'M NOT HIS SUGAR DADDY.
Micky:HE'S NOT MY SUGAR DADDY.
如果有像Brian和David這樣的Sugar Daddy還真是不錯呢!em04
[
本帖最后由 hpilin 于 2007-4-21 15:55 编辑
]
作者:
cooky
时间:
2007-3-31 12:56
哈哈,原来如此啊
作者:
sugino
时间:
2007-3-31 18:56
原帖由
hpilin
于 2007-3-31 10:18 发表
如果有像Brian和David這樣的Sugar Daddy還真是不錯呢!
說的好啊............em04
作者:
maotouwmj
时间:
2007-3-31 19:21
原来是这样啊
作者:
ivansiva
时间:
2007-3-31 21:00
还真不知道的说,这下明白了……
作者:
TeddyCarey
时间:
2007-3-31 21:42
以前论坛里面就解释过这个词了!
作者:
Natsu
时间:
2007-4-1 08:14
哦...
知道了...
呵呵...
又增添了知识
作者:
rebecker
时间:
2007-4-1 15:55
哈哈!我倒不希罕BRI这种男人啊!你看JUST……等得那么辛苦……
还是DAVIE比较好~又有钱,又懂得照顾人~
作者:
laogui_jl
时间:
2007-4-1 18:25
用在同志圈里是就是男人包养男人= =
之前在资料区看过一叫GAY俚语的帖
应该是从那儿知道的
没记错的话是TONI大人发的....
作者:
didirabbit
时间:
2007-4-2 22:44
我喜欢brian这样的sugardaddy,遇上了是幸运
作者:
shanelee
时间:
2007-4-3 14:52
原来如此~!em01
作者:
灵月1983
时间:
2007-4-3 15:00
原来素这个意思呀!偶又长见识了!!em23
作者:
floramanu
时间:
2007-4-25 23:17
哦~还号楼主提点~~~才下了一个Brian和Gus的视频,名字就叫Sugar Daddy~~~马上改!
作者:
PULAPULA
时间:
2007-4-26 07:55
哦哦``这个意思啊``学到咯``偶要经常来这里`嘿嘿``em01
作者:
iason
时间:
2007-6-14 09:04
这个意思猜都猜的到。。
可能是我早年BL看太多了。。
作者:
snow93
时间:
2007-6-14 09:14
汗
原来是这个意思
em22
作者:
bjlulu
时间:
2007-11-27 10:47
原来是这样啊,差点被翻译误导:s11
作者:
千歌音
时间:
2008-2-11 23:02
学习...AMERICAN SLANG...
作者:
lmzxy
时间:
2008-2-12 01:05
都是英语高人,学习了:s07
作者:
bellenicole
时间:
2008-2-12 07:33
呵呵,原来是这个意思啊~~~~~~~~~~~~~~~~
作者:
CYRAINY
时间:
2008-2-12 09:46
知识贴
作者:
准准
时间:
2008-2-21 00:23
哦···
一种惯用语哦
明白了
长知识咯
作者:
dreamer
时间:
2008-2-21 20:15
哈,邊看劇編學英文
:s31
作者:
Briany
时间:
2008-2-21 21:04
是啊。最先是说David的 。
不过Brian比David更像额。
作者:
higlko
时间:
2008-2-21 23:50
哦, 原来如此, 明白了.
作者:
绝爱Brian
时间:
2008-2-22 05:22
原来是这样
又学会了新的词
作者:
F13
时间:
2008-2-22 11:06
谢谢了!!!又长知识了~
先还一直以为是很温馨的称呼呢!~
作者:
candysu
时间:
2008-4-12 19:25
好多知识 也好多误解啊
作者:
a_way
时间:
2008-4-13 02:45
= =|||
巨大理解偏差- -b
作者:
crystal0303
时间:
2008-4-13 03:11
根据情景,sugar dady明显是讽刺的意味,肯定是贬义了。
作者:
JOY
时间:
2008-4-25 17:25
哈,原来如此,谢谢了。。。
作者:
guoguomei
时间:
2008-4-25 20:09
又学到了英语知识!!!谢谢
作者:
zy0080202
时间:
2008-5-5 17:39
其实有些单词看当时用在什么场合,联系上下文意思自己想都想得到是什么含义。美剧看多了自然英语水平会有所提高,虽然看片肯定还是离不开字幕,但不会完全依赖字幕,英语对白还是会听的,有时还是可以找出翻译不精确的地方或自己理解某些俚语的含义。
作者:
0830arthur
时间:
2008-5-5 19:30
原來如此
英文不好 受教了,,,,
作者:
qdcofly
时间:
2008-5-8 09:47
哦,又学习了,谢谢楼主
作者:
dhg5572705
时间:
2008-5-8 18:13
对应的,应该还有suga mama吧?bee有首歌就是这个名字。
作者:
floratang33
时间:
2008-5-9 03:18
这个其实已经想到了,不是什么好的话来的呀。
作者:
tinale
时间:
2008-5-28 11:08
学习了,不过大概也猜到是这个意思
作者:
dddzzz
时间:
2008-6-4 06:26
说实话B大这个sugar dady可不怎么甜
作者:
ttdylln
时间:
2008-6-4 14:50
啊!原来这个意思啊!
作者:
jokeyzhou
时间:
2009-3-17 10:17
楼主太强大了。
欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (https://qafone.cc/)
Powered by Discuz! 7.2