作者的话:
我爸爸的胳膊上有一个纹身,在他的海军生涯时期纹上去的。当我注意到那个纹身时,墨水痕迹已经褪色了,那个纹身,一个头骨的下面,刻着“生来注定失败”(原文:burn to lose)。在我的孩童时期,我完全不懂为什么一个人为什么会纹上一个这样的纹身,直到现在,我依旧搞不懂。这是一种讽刺吗?或许吧。爸爸他成了一个非常成功的人,这是他不可能知道的。(这里直译了,应该是指作者爸爸不可能会有纹身描述的消极态度) 也许他纹纹身那天很悲观,更有可能的是他那天喝醉了。不管怎样,如果是要我纹一个这样的纹身的话,那应该是“幸福的日子是无聊的”。(原文:happy couples are boring)
有许多人问我,能否写一篇 something like summer的续作,当然,我也总是给出同样的回答:幸福的日子是无聊的,(happy couples are boring) 它们确实很无聊。安逸的沙发之夜,或在晚上去酒吧小酌一杯,亦是在夏末去巴黎度假······*哈欠* 虽然这些在现实生活中确实很安逸,但是写下来的后果是,它们会变成成年人眼中天线宝宝的样子。当然,一些奇妙的经历(这里意译了,原文:the pretty colors and fanciful creatures)可能会吸引你的注意力,但很快你就会感到无聊并换台。(这应该是对应上文的天线宝宝节目)
把Ben和Tim带回到另一本书来,如同把他们拖在火堆上行走,只是以娱乐的名义一次又一次的打扰他们的生活。(作者真的把笔下的角色当成自己的孩子与朋友了吧)那对我来说太残酷了,于是我拒绝了。幸运地,你们中许多了不起的读者不停地给我写信,问我许多问题:“Tim的伤疤是怎么来的?”“在离开Ben的那些年里他在干什么?”“当Tim·······时他到底在想什么?”······行吧,随便问吧。这使我意识到还有一些故事值得去述说,于是有了这本书something like winter系列是something like summer的续作,从Tim的角度揭示事件,同时让我们从全新的视角去看待Ben和Tim的那些时光。至于他们的未来,好吧,我确实要插手,哪怕只是一点点。正如我说的那样,幸福的日子是无聊的。作者: Zhangmeihan 时间: 2020-4-21 14:12
“如果你愿意,我想你吻我。”(原文:You can kiss me if you want.这里参照了电影里的翻译)
Tim在他那几乎被搬空的房间里踱步,因无事可做而有些许沮丧。房间里只剩下他妈妈在一次活动里买的充气床、一条毯子和一个枕头。在他曾经的小小世界里,除了空荡荡的墙壁上留下的磨损痕迹,和地毯上曾被家具压过的痕迹外空无一物。他已经没有什么可以用来逃避现实了:没有音乐、图书、电视——甚至没有他的工作室。确切地说,这个家里,除了回忆,都被搬空了。
于是Tim放任自己陷入回忆之中,任一股不属于这间房子的回忆把自己带到Corey的房间,一个正处于儿童与青少年的转变时期的地方,就像他的主人。儿童玩具与比基尼女郎海报相互竞争,迪士尼唱片与各种乐队专辑混在一起,地上堆着玩具与衣服,就像任何一个男孩的房间。这并不是一个很酷的地方,但对Tim来说,这是个完美的地方来逃离那无聊的派对,以及Carla。
“你可以去楼上我弟弟的房里呆着,如果你真的无聊的话。”当Tim在派对上有一次提出给Carla那饮料时,她厉声说道。
Tim松了一口气般地答应了,那个派对的氛围让他几乎不能呼吸,而她弟弟的房间是个完美的避难所。虽然Corey的世界仍然主要围绕着电子游戏和卡通,但作为一个即将步入青春期的孩子,他正在改变:最近,他把那个黑框眼镜换成了隐形眼镜,露出和他姐姐一样黑的迷人瞳孔。
父母都不在城里,朋友们也没有过来,Carey很高兴有人作伴,他关掉了电子游戏,把注意力集中在Tim身上。当Tim喝着啤酒时,Carey带着钦佩的目光看着他。他们吹嘘着,笑着,一个小时很快过去,Tim觉得有个兄弟应该就是这样的感觉。然后Carey说出那句至今仍然萦绕在他心头的话:
“如果你愿意,我想你吻我。”
Tim的笑容有些凝固,或许是楼下派对的重金属音乐让他听力有些模糊。
“为——为什么?”Tim问。
Corey的脸色沉了下去,让Tim有些意识到自己似乎说错话了。
“我的意思是,我都快17岁了。”Tim有些吞吞吐吐地说,“而你才——我的意思是,我还在和你姐姐约会。”(原文里,Carey年龄是14岁,但我觉得14岁有些······早了?就没有翻译出年龄,不过现在也算翻译了。)
“我不会告诉她的。”Carey的脸闪过一丝愉悦,似乎是认为他和Tim有那么一些可能,“我不会告诉任何人。”(看到这里真的想喊一句:兄弟你醒一醒,你才14啊!终究是作业太少。看了一下美国法律,虽然规定未成年之间(14岁以上),双方年龄差不超过3岁,且都是自愿的发生性关系不算违法,各州的法律或有差异,但是看到Carey才14岁心里还是有些膈应。)
Carey让这件事听起来就像一个小游戏,一个兄弟之间的秘密。比如告诉你的兄弟你看上了哪个女孩,或是那些难过到流泪的糟糕时刻。但是和你的兄弟亲吻?这不属于兄弟之间的秘密,属于吗?
那双黑眼睛带着期待看着Tim,期待他的肯定回答。如果Tim说好呢?Tim会前倾身子吻他吗?Carey会贴近他吗?他不知道,他不确定。因为Tim已经起身离开了,当Tim转过身时,看到Carey脸上受伤的表情,他知道自己不能就这么离开。
“和你亲吻的人一定很幸运,Carey。只是——我恐怕你姐姐永远都不会原谅我的。”
当Tim下楼时,他希望他答应了Carey,哪怕只是为了恶心一下Carla。
“待这么久?”Carla听起来有些不满。
“我只是在考虑,要不要和你弟弟来一发。”当然,Tim并没有这么说。
回忆可以被扭曲、玩弄以适应个人的需要,当Tim坐在充气床垫上时,他想到,如果今天来的是Carey,如果家里碰巧没人,如果他不是Carla前男友,或者Carey不是Carla的弟弟,如果只有他们的话。那个疯狂的提议再一次在他心中响起:
“如果你愿意,我想你吻我。”
(第一章,完)作者: Zhangmeihan 时间: 2020-4-21 14:20
第二章
在俄克拉荷马州的风景从车窗呼啸而过的时候,Tim觉得自己不可能在那个小小的速写本上画上哪怕是涂鸦的痕迹。说是风景也并不恰当,毕竟没什么可看的。作为在堪萨斯州长大的孩子,Tim习惯了无边的农田、城里的高楼与购物街。相较于堪萨斯州,俄克拉荷马州似乎被世人遗忘了,于是Tim开始在纸上描绘自己的脑洞。尽管速写并不是他的强项。
在画画时,他的钢笔简直要把他逼疯。那痕迹如同干枯的爪子刻在纸上,墨水一旦粘在纸上,便是固定不变、不可遮盖的。相较之下,画笔的颜料可以雕刻、刮擦与掩盖。(咱也不懂绘画,咱也不敢问。) 他开始怀念那些色彩,那些有些潮湿的色调、记号笔、粉笔和多彩的颜料——Tim试过很多,但没有一种像颜料一样充满生机与活力,能够如此鲜明地表达他的心情与个性。
他爸爸开始减速,开向右匝道时,Tim把素描本丢在一边。在搬家公司把他的工具带过来之前,他画的这些都是垃圾。
“我们到哪了?”
坐在前面的父母并没有回复,于是Tim再次看向窗外,直到商店与汽修厂出现在他的视线中。他看到了这个地方的名字:俄克拉荷马城。终于,他们回到了文明社会。
在等红灯时,他母亲看向一家餐馆说:“那看起来不错。”
他爸透过后视镜看向Tim,他在想什么呢?要知道,他们夫妻俩经常一起出去用餐,他是认为Tim在场会毁了他们的浪漫氛围吗?
“Thomas。”他母亲又叫了一遍他爸爸。
“这正是一家人的好时光呢,Ella。等加满油,我们可以在出城时买一些快餐。”(我倒是觉得这个“好时光”挺压抑的)
“行行,到时候停一下,我要去上厕所,至少那里干净一些。”
Tim再次把注意力转移到车窗外的世界。当车停好时,他母亲下了车。与其面对车内的尴尬氛围,Tim更愿意把看车外的形形色色。除了运动之外,他还和他爸能谈什么?何况Tim现在也没有交谈的心情。
收音机被打开了,里面放的不是音乐,而是脱口秀。Thomas喜欢脱口秀,但Ella很讨厌它们。这是他爸享受脱口秀的唯一机会。电台里的声音正在讨论《婚姻保护法》,听起来有些荒谬可笑。仿佛太多的婚姻被持枪的暴徒枪杀,需要军事保护一样。当辩论开始变得激烈时,Tim听得更加专注了。
“这并不是党派之争。”里面一个声音说,“克林顿总统在接受同性杂志《倡导者》(原文:The Advocate)采访时就表面,他反对同性婚姻合法化,是因为婚姻时男人和女人相结合的一种制度。这是他长期以来一直表面的立场。它没有得到审查或重新审视。所有你看——”)(这里附上克林顿的原文:I remain opposed to same-sex marriage. Because I believe marriages is an institution for the union of a man and a woman. This has been my long-standing position, and it is not being reviewed or reconsidered.)
Thomas关掉了收音机,“也许民主党还有点希望。”当他母亲走到车旁时,他说。
Tim没有回应。
接下来,他们穿过街道,到了最近的一家加油站,直到Thomas加完油去付钱时,Tim的母亲才转过身来看向Tim。她总是这样,把她的丈夫当作她世界的中心。在某种程度上,Tim很敬佩她的忠诚,但这忠诚总是伴随着牺牲他的利益。这种不满与愤怒一定表现在他的脸上了,因为她的反应。
“你还会遇见其他女孩的。”Ella说,“我知道离开你的女友很难,但你还年轻,又如此的帅气。”
她还可以更迟钝一些吗?Tim很确信他已经告诉过父母,他和Carla已经分手了。难道他们没注意到他一整个月几乎都在家里闷闷不乐吗?就在Carla散步他强奸她的谣言时。难道他们没注意到在听到要搬家去德克萨斯州时他如释重负的表情吗?
这是个绝佳的时机。并不是说两件事有关联,他爸希望亲自整顿一下公司在南部的分部,该地区的经理因为挪用公款的问题被解雇。Ella是一个翻译,她就职的公司在各地都有分部,所以对她来说,这也没多大影响。即便他的父母想知道Tim对于中途转学有什么想法,他们也不会费心去问。
“你知道我希望你开心的,Gordito.”(查了一下,西语里Gordito好像是胖的意思,这里可能是母亲对Tim的昵称吧,就像电影《蚁人》中,女主的昵称就是小花生 peanut)
Tim叹了口气,放缓他的脸色。他母亲不喜欢看到他难过。当她在Thomas出差时,也会把大量的注意力放在Tim身上。她会用睫毛优雅地向Tim眨眼睛,并一直微笑着,就像现在这样。知道Tim受不了并加入她。然后她会像对待一个孩子、一个世界上最重要的人一样对待他。Tim这时总会原谅她,包括原谅那些被忽视的日子。
他强挤出一个笑脸:“我没事。”
“搬家总是很难。”Ella说,“当我决定和你爸一起搬到美国时,天知道我有多难过。尽管你可以在电视上看到墨西哥人总是想到美国,可这里面不包括我,搬到这个国度是我有史以来做过最艰难的决定。”
Tim很同情,他的父母每隔几年都会去墨西哥城,而且只有那时候,他们才会带上Tim同行。这也归功于他的外婆,一位皮肤全是皱纹,近乎一生都生活在阳光下,并坚持要见她孙子的老人。有一次,他们没有带上Tim,他外婆用带有浓厚口音的英语讽刺了他爸这个美国佬。她和她住的小城一样有活力,Tim很喜欢和他们在一起。
“可惜我们不能搬到那里。”他说,“难道爸爸不可以从墨西哥城通勤上班吗?”
Ella的眼睛因为这个想法发亮了,她笑了笑。这时Thomas付完钱进来。她又再次把头转向他爸。Tim的父母在快餐店的选择上争论不休,直到点菜时间才想起问Tim想要什么。他点了一个不加泡菜和洋葱的汉堡。当他们去取餐时,被告知要在前面的窗口取餐。他爸又从后视镜看着他,似乎是在责备他给他们的旅行带来不便。直到Ella打破沉默。
“在我们再次出发前,我们应该祈祷一下。”
“我们出发前就这么做了。”Tim有些抱怨。
“所以我们安全地到了这里。”
Ella闭上眼,低下头,她的丈夫也跟着做起来,用西班牙语祈祷着。Tim看着他们。她对宗教并不偏激,但是她又是如此的虔诚。她认为每个人都和她有着同样的信仰,但并不一定要皈依天主教。在她看来,每个人都以各自的方式属于天主。
即使Tim拒绝去教堂,她也会为她祈祷——她说,无论Tim在或不在,天主都与他同在。对她来说,即便是汽车内部,也能变成教堂,米色的皮座椅可以变成长椅,仪表盘可以变成圣坛。
随便吧,就当是为了她。Tim这样想着,也闭上眼并低下了头/
————(分割线)————
当车速慢下来时,Tim惊醒了。他咂咂嘴,把头从那一滩口水上移开。对真皮座椅来说,这可不是什么最佳“清洗方式”,不过也还好。汽车终于停了下来,转向灯哒哒地闪着。运气好的话,他们已经到了。他母亲喃喃自语着这一切多美好之类的话。Tim一直斜靠着直到完全清醒。然后他坐起身来,打量他的新家乡。作者: Zhangmeihan 时间: 2020-4-21 14:23
一篇小说,是Jay Bell写的一系列中一部,除了这部something like winter外还有something like spring、something like summer和something like autumn。好像作者还写了something like rain、 something like thunder和something like rainbow。每一部都是从一个角色的视角,最开始集中于Ben和Tim以及Jace(应该没有Jace。但我很喜欢这个角色,就私自把他加进去了)的爱恨纠葛,后面又是一些支线人物剧情。作者: Zhangmeihan 时间: 2020-4-29 19:02