Board logo

标题: 我也来请教英文问题 [打印本页]

作者: sweeter    时间: 2005-8-11 10:48     标题: 我也来请教英文问题

在重看第一季,还是有很多没听懂:

1. Linz要和法国佬结婚那一集,Mel闯到男更衣室去抱怨。在MBE都表示过意见之后,Ted最后说的那句话是什么啊?我一个字都没听懂。
2. Daph说I am black. My father's black, and my mother's black. You know what I mean?我真是不知道what she meant.
3. Brian在酒吧hit on David之后,David和Michael走出酒吧。Michael说的scene queen是什么意思啊?

还有好多,想起再问。
作者: linda0524    时间: 2005-8-11 10:57

不是有中文字幕版的嘛,为什么一定还要看英文版的啊。
作者: tonizh    时间: 2005-8-11 11:00

3. Michael说的好像是size queen. 就是XX特大的人。

其他的台词没有前后文很难知道意思。

字幕区有英文字幕下载的,你去看一下就全知道了。
作者: sweeter    时间: 2005-8-11 11:37

不是没听到,是听到了也不懂。这才是问题所在。

2.前后文是Daph说Jenifer可以理解Justin,真好。然后就说了那句。

3. 他说的是scene queen。对话如下:
Michael: Are you implying that I'm a scene queen?
David: You are a scene queen.
Michael: We're in Pittsburgh. There is no scene.
David: Yeah, so what's the big attraction?
看了,仍然不懂。继续问题。

加一个问题:Em说Ted和那个Pillsbury Doughboy在一起,知道他指的是Roger(那个和Ted有同样的听歌剧兴趣的有口臭的中年男人),但字面是什么意思啊?为什么Em这么说?

p.s.1原来有英文字幕下载,我都没发现,太好了。

p.s.2没发现哪个中文字幕译得好的。不过我只看过两个版本的,还是有我没看过的版本?至于我看过的那两个嘛,小可不才,英文未算过关,不过似乎比那几位译者好那么一点点(no offence),所以看得不太满意。
作者: tonizh    时间: 2005-8-11 12:37

本坛最开始就是字幕网!!我们就是翻译字幕开始的,论坛发展到今天很不容易啊,有不少故事。 天呐, 欢迎你来到论坛,我带你玩。你先补补课吧,在qAF专区多转转。
作者: 终生美丽    时间: 2005-8-11 12:52

2. Daph说I am black. My father's black, and my mother's black. You know what I mean?我真是不知道what she meant

这句话,我都忘了是哪的,看您写的上下文觉得大概Daph是想说:
我们一家人都是一样的,所以互相理解交流很容易,但你妈妈是Straight的,要理解你是Gay的就很不容易了.
作者: sweeter    时间: 2005-8-11 12:53

好,谢谢。终于找到组织了。^_^
好像中国知道QAF的人都在这里了,在外面提起都没什么人知道,即使在耽美论坛也是。真奇怪,为什么不红呢?明明这么好看的。
作者: 终生美丽    时间: 2005-8-11 12:54

关于Pillsbury Dough Boy...
不懂这词是怎么来的...
解释网址:

http://www.urbandictionary.com/d ... Pillsbury+Dough+Boy

Pillsbury的主页:

http://www.pillsbury.com/Default.asp
作者: 终生美丽    时间: 2005-8-11 13:02

下面是引用sweeter于2005-08-11 12:53发表的:
好,谢谢。终于找到组织了。^_^
好像中国知道QAF的人都在这里了,在外面提起都没什么人知道,即使在耽美论坛也是。真奇怪,为什么不红呢?明明这么好看的。

大家接受不了这片子吧..

P.S.写出哪季哪集好找点哦..
作者: cardsi    时间: 2005-8-11 13:49

那个……偶也有个英文问题,是513中,j觉得b不像以前的他了,在床上他说“brian kinney fucks、sucks、rims、rams,but never  ××”
最后一个词什么意思啊??
作者: 终生美丽    时间: 2005-8-11 13:53

cuddle,拥抱呀
作者: sweeter    时间: 2005-8-11 14:13

看了那个Pillsbury Dough Boy的解释,第二个意思显然不是,第一个嘛……可是Roger一点也不胖啊,而且Em也见过Roger的。好像两个都不太对啊。
作者: cardsi    时间: 2005-8-11 17:13

下面是引用终生美丽于2005-08-11 13:53发表的:
cuddle,拥抱呀

哦~~多谢指点~查了一下,好像还是GRE词汇==
小的英语水平太差,惭愧……躲墙角反省去了~~
作者: schwung    时间: 2006-6-7 19:10

第二个应该是说她是黑人(在美国受歧视),所以她能理解justin是同性恋(同样受歧视)。我是这么理解的。:)
作者: milolovescamus    时间: 2006-8-14 16:58

Dough Boy有美国步兵的意思?
作者: puremelody    时间: 2006-9-3 11:26

看似很深奥阿~
不懂~飘~
作者: aprilsea    时间: 2006-9-3 11:33

原帖由 schwung 于 2006-6-7 19:10 发表
第二个应该是说她是黑人(在美国受歧视),所以她能理解justin是同性恋(同样受歧视)。我是这么理解的。:)


对第二个,我也比较倾向于这个解释
作者: onlyseven    时间: 2011-9-14 21:30

哦。有道理。这个地方我也一直看不懂。
对第二个,我也比较倾向于这个解释
aprilsea 发表于 2006-9-3 11:33





欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (https://qafone.cc/) Powered by Discuz! 7.2